哈! 因為英文程度沒有很好, 所以當在看一些外國網頁或是文章的時候,
線上字典就顯得非常重要了, 雖然廣告還有在打 "哈電族" 之類的
不過看身旁朋友或是路人, 拿手機出來查單字還比較多 XD

如果是在桌機或是 notebook 上有查單字需求的話, 我自己通常是開 "yahoo 字典"
手機的話一定用的是 "Google Translate"

電腦上會用 yahoo 的系統真的是 "習慣" 兩個字, 在以前 Google 翻譯還沒有做得這麼方便
yahoo 字典 在你打完單字前, 會下拉列出 prefix 一樣的單字給你選
讓人即使不知道該單字怎麼拼, 也可以很快的選到自己想查的單字
不過, 這一切都在 yahoo 字典 改版後徹底對他失望了

新版的 yahoo 字典 一開始除了進入該頁面 focus 沒有到輸入單字的地方 (要自己點那個 input)
下拉的類似 prefix 單字選擇也沒有 (這些都在後來有補齊了)
然後要查的單字 (web 資訊類的) 都很難查到, 或是字面意思不一樣, 查起來相當不方便
讓我逐漸對 yahoo 字典 感到失望, 而轉往手機版的 Google Translate

我的手機是 Android 系統的, 當然翻譯 App 裝 Google Translate 是不二選擇
除了可以方便的切換 "英翻中" "中翻英" "日翻中" ... 多種語言互換外,
他還會紀錄你查過的單字 list, 讓你直接一覽之前查過的單字, 不用再輸入一次

另外還有一個設定是 "Rich Dictionary" , 當你開啟後, 你查詢的單字,
還會去跟 Wiki , 論壇或是網站做查詢, 給你更多的翻譯結果,
因為我查的單字多半和資訊, 網路類的相關, 所以給我這些延伸結果對我來說是相當方便

另外, 如果是中翻英的話, 還有一個建議的網站, 不過這是在對岸的 iciba 詞典
丟一些奇奇怪怪的中文詞彙, 或是句子, 他都可以給你翻出一些還可以接受的結果
而且例句, 相關詞也都關聯的很豐富, 這是之前我在寫一些和外國人溝通的英文信時翻到的網站
哈! 如果不排斥用簡體字系統的也可以用看看 XD
arrow
arrow
    全站熱搜

    ieon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()